В норвежской школе сотрудничество между домом и школой закреплено в конституции. Родители – активные участники образования ребёнка, а не пассивные получатели информации. Вот всё, что вам нужно знать как нежителю страны.

Что такое родительское собрание и когда они проводятся?

Родительские собрания – это встречи, на которые приглашаются все родители одного класса. В норвежской школе обычно проводится 2 родительских собрания в год – одно осенью и одно весной.

На родительском собрании классный руководитель информирует о:

  • Академическом и социальном развитии класса
  • Учебной программе, формах оценки и контрольных работах
  • Правилах школы и том, что школа ожидает от семей
  • Информации об экскурсиях, мероприятиях и общественных работах

Родительские собрания не являются обязательными для родителей, но настоятельно рекомендуется присутствовать. Это важная возможность познакомиться со школой и другими родителями.

Примечание: Родительское собрание – это встреча для всех родителей класса, а не для обсуждения развития конкретного ребёнка. Это обсуждается на индивидуальной беседе с учителем.

Беседа с учителем: подготовка и вопросы для обсуждения

Беседа с учителем (беседа о развитии) – это индивидуальная встреча между родителями и классным руководителем о вашем конкретном ребёнке. Она проводится не менее 2 раз в год (обычно осенью и весной) – это установлено законом об образовании.

На беседе обсуждается:

  • Академическое развитие ребёнка
  • Социальное благополучие и отношения со сверстниками
  • Что школа может улучшить для вашего ребёнка
  • Как семья может помочь
  • Возможные проблемы, которые волнуют школу или семью

Полезные вопросы, которые вы можете задать:

  • Как мой ребёнок общается со сверстниками?
  • Есть ли предметы, в которых мой ребёнок испытывает затруднения?
  • Что школа делает для поддержки детей, новых в Норвегии?
  • Имеет ли мой ребёнок право на специальное обучение норвежскому языку?
  • Как я могу помочь ребёнку дома?

FAU (Рабочий комитет родительского совета): что они делают?

FAU – это организованный голос родительской группы в школе. Это орган, установленный законом (закон об образовании § 11-4) при всех норвежских начальных школах.

FAU:

  • Представляет всех родителей на встречах с руководством школы
  • Организует социальные мероприятия для учеников и родителей
  • Выступает с заявлениями о школьной среде, правилах и планах школы
  • Может рассматривать вопросы о травле, безопасности маршрута в школу и другие общие проблемы

Все родители в школе автоматически являются частью родительского совета. FAU выбирается из них. Вы можете выдвинуть свою кандидатуру в FAU, даже если вы новичок в Норвегии.

Как общаться со школой как нежитель страны

Цифровые каналы: Норвежские школы используют цифровые платформы для общения:

  • Visma InSchool / Vigilo / Tieto Edvard – распространённые системы в Вике, Осло и т.д.
  • Itslearning – платформа обучения, где публикуются домашние задания и объявления
  • Электронная почта – прямой контакт с классным руководителем

Классный руководитель – ключевая фигура. Смело свяжитесь с ним по электронной почте или телефону. Учителя в Норвегии привыкли общаться с родителями и ожидают этого.

Что вы должны сообщить школе:

  • Если ребёнок пережил травматический опыт (война, бегство)
  • Если у ребёнка есть особые потребности в здравоохранении или диагнозы
  • Если ребёнок ранее не ходил в школу или у него были перерывы в образовании

Переводчик на родительском собрании: ваше право и обязанность школы

Если вы недостаточно хорошо говорите по-норвежски, вы имеете право на переводчика на беседе с учителем и на важных встречах со школой. Это установлено законом об управлении и законом об образовании.

Как заказать переводчика:

  1. Свяжитесь со школой заранее (желательно за неделю)
  2. Сообщите, на какой язык вам нужен переводчик
  3. Школа несёт ответственность за заказ и оплату переводчика

Помните: Вам не нужно приносить с собой родственников или друзей в качестве переводчика – профессиональный переводчик бесплатен для вас.

Советы по общению:

  • Для неформального общения можно использовать приложения-переводчики (например, Google Translate)
  • Требование переводчика применяется особенно при серьёзных вопросах (оценка потребности в специальном обучении, проблемы с поведением, беспокойные сообщения)

См. также двуязычное обучение детей в норвежской школе и специальное образование в норвежской школе.

Новые разделы для родительского собрания в норвежской школе

Беседа с учителем: о чём вы спрашиваете?

Беседа с учителем – это одна из ваших наиболее важных возможностей узнать, как дела у вашего ребёнка в школе. Многие родители не уверены, о чём спрашивать, или нервничают из-за «глупых» вопросов. Главное – быть конкретным и сосредоточиться на благе ребёнка. Вот рекомендуемые вопросы:

Академическое развитие:

  • Каковы сильные стороны моего ребёнка в норвежском, математике и английском языке?
  • В каких областях мой ребёнок нуждается в дополнительной помощи?
  • Находится ли мой ребёнок на том же академическом уровне, что и остальной класс, или есть различия?
  • Разработан ли индивидуальный учебный план (IOP) для моего ребёнка? (Это актуально, если у ребёнка выявлены специальные потребности.)
  • Чем я могу помочь дома для поддержки академического развития?

Язык и навыки норвежского (важно для новичков):

  • Как дела с навыками норвежского языка у моего ребёнка по сравнению с тем, когда он приехал в Норвегию?
  • Использует ли мой ребёнок норвежский или свой родной язык больше всего в школе?
  • Получает ли мой ребёнок специальное обучение норвежскому или другую языковую поддержку?
  • Когда ожидается, что ребёнок достигнет уровня школьного норвежского языка?
  • Организована ли работа переводчика или письменной информации на родном языке при необходимости?

Социальное благополучие и друзья:

  • Как ребёнок общается с другими учениками?
  • У ребёнка есть хорошие друзья?
  • Сообщается ли о травле, конфликтах или изоляции?
  • Как себя ведёт ребёнок в классе – уважительно относится к учителям и сверстникам?
  • Участвует ли ребёнок в перемене и школьных мероприятиях?

Физическое и психическое здоровье:

  • Кажется ли ребёнок стрессовым или обеспокоенным по поводу школы?
  • Хорошо ли спит ребёнок ночью и полон ли энергии днём?
  • Был ли ребёнок на приёме у психолога, логопеда или физиотерапевта?
  • Как ребёнок справляется с разочарованием и фрустрацией?
  • Есть ли признаки беспокойства, грусти или другое, что беспокоит учителя?

Практические вопросы:

  • Какой ожидаемый объём домашних заданий каждый день?
  • Какие тесты или оценки получит ребёнок?
  • Как я могу оставаться в курсе между встречами – какой канал лучше?
  • Есть ли какие-нибудь мероприятия или материалы, которые я должен купить или организовать?

Совет: Запишите две-три основных вопроса перед встречей и сосредоточьтесь на них. Это нормально просить учителя уточнить ответы. Если вы что-то не понимаете, спросите снова – в этом нет ничего позорного.

Каковы обязанности школы перед родителями, которые не говорят по-норвежски?

Если вы не говорите бегло по-норвежски, у вас есть чёткие юридические права, гарантированные законом об образовании. Школа не должна ожидать, что вы владеете норвежским языком для участия в образовании ребёнка.

Право на переводчика: В соответствии с законом об образовании § 2-8 родители, которые не говорят по-норвежски, имеют право на переводчика, когда это требуется для обеспечения общения. Это применяется к родительским собраниям, беседам с учителями и встречам об учебных планах ребёнка или возможных проблемах. Школа должна оплатить работу переводчика – это расходы школы, а не вашие. Вы имеете право на профессионального переводчика, а не на члена семьи или другого ребёнка в качестве переводчика.

Практическое применение: Свяжитесь со школой за 1–2 недели до встречи и попросите переводчика. Укажите, на каком языке вы говорите. Школа должна подтвердить работу переводчика за 3 дня до встречи. Если школа отказывается или говорит, что переводчик «слишком дорог», это незаконно – обратитесь в районную администрацию или школьный совет.

Письменная информация: Школа также должна предоставить вам важную информацию на языке, который вы понимаете. Это включает: информацию о начале учебного года, руководящие принципы борьбы с травлей, квитанции за оплату от родителей и важные сообщения. Школа может использовать переводчика или услуги переводчика для этого. Вы можете попросить перевод свидетельства об окончании, информацию о тестах и оценки вашего ребёнка.

Цифровые платформы общения: Большинство норвежских школ используют цифровые системы, такие как Visma Flyt Skole или IST, для повседневного общения с родителями. Эти системы должны иметь встроенный перевод или возможность работы с переводчиком. Если ваша система не имеет этого, свяжитесь со школой и попросите альтернативный вариант – например, SMS или электронную почту на вашем языке.

Беседы и встречи с родителями: Если вы обеспокоены тем, что не поймёте всё, что будет сказано на встрече, попросите переводчика на всей встречи. Вы также можете попросить письменное резюме встречи – это разумное требование. Запишите свои вопросы перед встречей и будьте готовы.

FAU и представительство родителей: Даже если норвежский не ваш первый язык, вы имеете право быть членом руководства родительского сообщества (FAU) и влиять на деятельность школы. Если есть другие родители, которые говорят на вашем языке, вы можете быть одним голосом вместе.

Беспокойные сообщения и жалобы: Если вы считаете, что ваш ребёнок не получает надлежащее образование или что школа не уважает ваши потребности в общении, вы можете направить беспокойное сообщение руководству школы или пожаловаться в районную администрацию. Школа должна предоставить переводчика для обсуждения беспокойства.

Ваши права как родителя в норвежской школе

Как родитель в норвежской школе, у вас есть установленные законом права, которые выходят далеко за пределы простого присутствия на родительских собраниях. Многие родители не знают об этих правах.

Право на доступ к оценкам: Вы имеете право доступа ко всем документам, касающимся вашего ребёнка и его образования. Это включает оценки, свидетельства об окончании, тесты, записи наблюдений учителей и индивидуальные учебные планы (IOP). Вы можете попросить просмотреть эти документы в любое время – школа должна ответить в разумные сроки, обычно 1–2 недели. Вы также можете получить копию, которую сможете забрать с собой.

Встреча об оценках и оценивании: Если вы не согласны с оценками, полученными вашим ребёнком, вы можете попросить встречу с учителем для обсуждения оценки. Учитель должен обосновать оценки конкретными фактами. Если вы по-прежнему не согласны, оценку можно обжаловать у директора школы. Директор должен произвести новое оценивание. Это формальная инстанция для подачи жалоб.

Жалоба на решение: Если школа принимает решение, с которым вы не согласны – например, решение об отстранении, специальном обучении или переводе в другую школу – вы можете пожаловаться в районную администрацию в течение 6 недель. Жалоба должна быть письменной и обоснованной.

Беспокойное сообщение: Если вы замечаете признаки того, что ваш ребёнок не развивается нормально (например, постоянно растущие академические проблемы, социальные трудности или признаки жестокого обращения), вы можете направить беспокойное сообщение в школу. Школа обязана проследить беспокойство, и вы должны получить обратную связь о том, что будет сделано. Вы также можете самостоятельно сообщить в службу защиты детей, если считаете, что ребёнку нужна помощь.

Участие в учебных планах: Если у вашего ребёнка есть индивидуальный учебный план (IOP), вы должны быть вовлечены в его разработку. Вы имеете право участвовать в встречи, давать предложения и получать копию плана. Вы также участвуете в оценке плана один раз в год.

Право на обучение норвежскому языку для ребёнка: Если у вашего ребёнка норвежский язык является вторым языком, он имеет право на обучение норвежскому языку в соответствии со своим уровнем – либо отдельные занятия, либо интегрированные в обычное обучение. Школа должна оценить, какая программа лучше всего подходит. Вы можете влиять на эту оценку.

Информация и доступность: Директор и учителя должны быть доступны для диалога. Вы можете попросить встречу – и если есть срочные обстоятельства, вы можете получить встречу быстро. Школа должна контактировать с родителями не только при проблемах – вы должны слышать об успехах вашего ребёнка.

Сотрудничество с детским садом: чем это отличается?

Если ваш ребёнок ходит в детский сад, сотрудничество с персоналом также важно, но оно работает несколько иначе, чем в школе.

Ежедневный контакт: В детском саду у вас обычно есть ежедневный контакт с персоналом, когда вы приводите и забираете ребёнка. Эти короткие беседы важны – персонал может рассказать, как ребёнок провёл день. В свою очередь, вы можете поделиться информацией о ситуации дома, которую персонал должен знать (сон, болезнь, важные события и т.д.).

Беседы и родительские собрания: Детские сады также организуют формальные беседы с родителями, обычно один раз в год. Они менее структурированы, чем школьные встречи, но цель одна и та же: обсудить развитие, благополучие и возможные проблемы ребёнка.

Записи наблюдений: Детский сад должен наблюдать и документировать развитие вашего ребёнка в игре, социальном взаимодействии, языке и моторном развитии. Вы можете попросить доступ к этим записям.

Включение в деятельность: Как родитель, вы можете участвовать в мероприятиях детского сада – праздновании юбилея, экскурсии, выезды. Многие детские сады приветствуют участие родителей. Вы также можете предоставить ресурсы – например, прочитать сказку или поделиться из вашей культурной истории.

Жалобы и опасения: Если у вас есть опасения относительно того, как ваш ребёнок рассматривается в детском саду или практики детского сада, вы можете поговорить с руководителем. Если это не решается, вы можете пожаловаться в районную администрацию или в отдел здравоохранения и социального обеспечения вашего муниципалитета.

Языковая поддержка: Если у вашего ребёнка норвежский язык не является родным, детский сад должен поддерживать развитие языка ребёнка на норвежском и уважать родной язык. Закон о детских садах предусматривает, что детский сад должен быть инклюзивным и уважительным к языкам меньшинств.